Ces auteurs avec qui nous faisons un bout de chemin...

A Madagascar, lorsqu'on fait un voyage, on a pour habitude de ramener des souvenirs, pour ceux que l'on aime. On appelle cela VOAN-DALANA, littéralement des graines du chemin. Nous avons réuni ici , dans cette collection, des oeuvres d'auteurs avec qui nous faisons un bout de chemin. En général ce sont nos contemporains, des auteurs que l'on aime.  Leurs oeuvres sont en vente dans la boutique en ligne



côté LIVRES :

Histoire de la Grande Isle Madagascar 


Nouvelle édition du livre d'Etienne de Flacourt, gouverneur de Fort-Dauphin de 1648 à 1655. En français moderne, notes de Claude Allibert. Ce livre est une grande source d'inspiration pour tous les historiens, ethnologues, botanistes, géographes . première étape indispensable pour aborder l'histoire de Madagascar et des Mascareignes . 

Madagascar, 1947

Témoignage de Raharimanana, photos du fonds Charles Ravoajanahary. Edition bilingue Français/Malgache
un livre à un prix accessible à tous, pour évoquer des faits historiques enfouis, oubliés, négligés .


"FITENY ROA - EN DEUX LANGUES"
l'anthologie bilingue Français -Malgache des Meilleurs poèmes de Rado, l' Académicien Malgache . 
  Il est le poète qui a inspiré et encouragé de nombreux auteurs-compositeurs malgaches à écrire de nouvelles chansons  . Ce recueil de poèmes a été publié à Madagascar à compte d'auteur le 1/10/2005 . Chaque poème en Malgache avec sa traduction en Français en vis à vis .



"ZA" le nouveau livre de Raharimanana,
Raharimanana est né à Madagascar, il vit en région parisienne . Il a publié 7 ouvrages dont "Nour 1947"
et  l'indispensable "Madagascar 1947" . Il est également l'auteur de la lettre à Nicolas Sarkozy suite au discours de Dakar 
 
"ZA"  est écrit en français et quel français ! à découvrir absolument .

"Amener le lecteur au cœur même des mots, dans le vertige des mots qui ont traversé les siècles et qui ont revêtu multiples habits, sens infini, inexplorable…

Ambition démesurée d’écriture, il me fallait un personnage n’ayant plus rien à imposer, conscient qu’il est de l’inanité de ses paroles –lui, l’individu sans importance dans la longue histoire des langues.

Madagascar 2002, je me surprends à des rires inextinguibles alors que le pays sombre dans le chaos. Le personnage de Za était né : un homme qui prétend avoir perdu toutes ses dents après une torture, un homme qui zozote de ce fait. Relâché et considéré comme fou, Za découvre que les gens ne rattachent plus ses propos à sa personne, que les mots deviennent libres dans sa bouche, dans ses délires, que les mots reprennent sens multiples et n’ont plus besoin de la caution d’un narrateur ou d’un orateur considéré comme tel : détenteur de la parole, détenteur du sensé et du signifiant. J’ai entamé alors l’écriture de ce roman. Mais une écriture sans la moindre ligne d’abord, un vagabondage mental dans l’absurde, les jeux de mots et les calembours, un aller-retour sans cesse entre la langue malgache et la langue française, et dans cette langue française une plongée dans l’étymologie et dans l’ancien français.

Za est l’histoire d’une époque qui dérive peu à peu vers le non-sens…

                                                                                                                        Raharimanana 

 Dans la presse…

Cette humble note ne vise qu'à encourager à lire ce roman dont je n'ai pas d'hésitation à dire qu'il appartient à la poignée des rares contemporains de langue française qu'il faut absolument avoir lus.         Antonio Werli, Dernière marge.

Un ovni littéraire.                Emmanuel Kherad, France Inter.

Depuis l'autre de la langue, c'est-à-dire depuis son chavirage et sa plongée dans les eaux les plus bouillonnantes de la déchirure, il faut réapprendre à dire la réalité de ce que l'on est, tout en ne l'étant plus. Jean-Luc Raharimanana s'affirme ici comme un des auteurs phares des littératures postcoloniales                 Yves Chemla, Africultures.

Za est un récit terrifiant de déréliction humaine, de cruautés perpétrées par l’homme contre l’homme, par les puissants contre les faibles, à travers les siècles et à travers les pays. Une oeuvre qui fait penser à Kourouma, à Sony Labou Tansi et à quelques autres grands inventeurs de la littérature africaine contemporaine.             Tirthankar Chanda, RFI

Raharimanana  est également l'auteur de "MADAGASCAR 1947" un essai sur cette période un peu escamotée de l'histoire de Madagascar .

"FARANGO SOSONA" un recueil de poèmes de Aina, en Malgache, préfacé par Bessa, et post-facé par  Rado .  Aina est notre référence pour toutes nos questions sur la langue Malgache. Elle a traduit de nombreux textes dans nos films . En Particulier de Mahaleo .




côté DISQUES:

"BERATRO" Un CD de Carson,  guitare, percussion et voix , Il est le compositeur de la musique de "Angano...angano...nouvelles de Madagascar"

"TADIDIKO" Un des rares CD de Mahaleo enregistré en studio à Madagascar et mixé en Europe .
"MAHALEO EN CONCERT" Un CD live des Mahaleo enregistré par la WDR en Allemagne
"MAMA SERA" Un CD de Mahaleo enregistre à Tana en 2007 avec des nouvelles chansons





côté FILMS:

Mina Agossi, une voix nomade

un portrait de la chanteuse de jazz, improvisatrice et auteur-compositeur franco-béninoise Mina Agossi . Jean Henri Meunier, également auteur, "Rien à Perdre" "Smoothie" "Ici Najac, à vous la Terre" a réalisé cet émouvant portrait. La voix et la pêche de Mina sont subtilement mises en valeur dans une épopée qui mène le spectateur de Paris à New York en passant par le Benin ou Cesar Paes a filmé quelques séquences pour JH Meunier .
les actualités
la newsletter
Pour recevoir
notre newsletter, inscrivez-vous ici :
pratique
imprimer un bon de commande si vous souhaitez acheter par correspondance et payer par chèque
voir >>

Nous rencontrer ? Nous écrire ? Télécharger nos coordonnées et le plan
voir >>

catalogue des principaux films distribués par Laterit productions
voir >>

© Laterit productions